Þýðing af "ezt mind" til Íslenska

Þýðingar:

ūetta allt

Hvernig á að nota "ezt mind" í setningum:

Halljátok meg ezt mind ti népek, figyeljetek mind ti, e világ lakói!
bæði lágir og háir, jafnt ríkir sem fátækir!
Ezt mind előre kiterveli vagy csak rögtönöz menet közben?
Heldur ūú ađ hann skipuleggi ūetta eđa spili bara eftir eyranu?
Ezt mind oda kell adnom a németeknek.
Þetta er það sem ég verð að láta Þjóðverjanna fá.
Ezt mind négy nap alatt csináltad?
Hvernig fķrstu ađ ūessu á fjķrum dögum?
Mivel maguk imádnak piálni, füvezni, és mindenkit megkúrni, akinek nagy a segge, farmert hord, és nincs önbecsülése, oda küldöm magukat, ahol ezt mind lehet.
Ūar sem ykkur finnst svo gott ađ drekka áfengi, reykja gras međ krökkum og riđlast á öllu rassstķru í gallabuxum sem skortir sjálfsálit, sendi ég ykkur ūangađ sem allt ūađ er leyfilegt.
Dietrich korán ki akarja verni, de elképesztő, hogy Voss ezt mind bírja.
Dietrich ætlar greinilega ađ klára ūetta fljķtt, en ūađ er ķtrúlegt hvađ Voss ūolir.
Láthatjátok, hogy az árak alig emelkedtek, és ezt mind azért, hogy a szerző elkötelezettségét tükrözzük.
Ūiđ sjáiđ ađ verđiđ hefur hækkađ ađeins og ūađ endurspeglar skuldbindingu höfundar til markađssetningar.
21Ő pedig így szólt: „Ezt mind megtartottam ifjúságomtól fogva.”
21 Hann sagði: „Alls þessa hef ég gætt frá æsku.“
Parancsola pedig a király Joábnak, Abisainak és Ittainak, mondván: Az én fiammal, Absolonnal én érettem kiméletesen bánjatok; hallá pedig ezt mind az egész had, mikor a király mindenik vezérnek parancsola Absolon felõl.
En konungur lagði svo fyrir þá Jóab, Abísaí og Íttaí: "Farið vægilega með sveininn Absalon." Og allt liðið heyrði konung bjóða hershöfðingjunum svo um Absalon.
m tudják-é [ezt] mind a gonosztévõk, a kik megeszik az én népemet, mintha kenyeret ennének, az Urat [pedig] segítségül nem hívják?
Skyldu þeir ekki fá að kenna á því, allir illgjörðamennirnir, þeir er eta lýð minn sem brauð væri og ákalla eigi Drottin?
eledelek a hasnak és a has az eledeleknek [rendeltetett.] Az Isten pedig mind ezt, mind amazokat eltörli. A test azonban nem a paráznaságnak [rendeltetett,] hanem az Úrnak, és az Úr a testnek.
Maturinn er fyrir magann og maginn fyrir matinn, en Guð mun hvort tveggja að engu gjöra. En líkaminn er ekki fyrir saurlífi, heldur fyrir Drottin og Drottinn fyrir líkamann.
1.8358461856842s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?